Life's Railway To Heaven Johnny Cash tekst piosenki oraz tłumaczenie. Obejrzyj teledysk z Youtube i posłuchaj mp3 z YT. Sprawdź chwyty na gitarę. Dodaj Swoją wersję tekstu i chwyty gitarowe.
Lou Gramm - Stairway to Heaven - tekst piosenki, tłumaczenie piosenki i teledysk. Zobacz słowa utworu Stairway to Heaven wraz z teledyskiem i tłumaczeniem.
Jest OK, ale żeby no.1? Moim faworyten na 1 jest od lat niezmiennie Stairway to heaven. Tekst piosenki: There's a lady who's sure all that glitters is gold And she's buying a stairway to heaven. When she gets there she knows, if the stores are all closed With a word she can get what she came for. Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven.
There′s a lady who's sure. All that glitters is gold. Alles, was glitzert ist Gold. And she′s buying a stairway to heaven. And she′s buying a stairway to heaven. When she gets there she knows. Sie weiß, wenn sie dort ankommt. If the stores are all closed. Wenn alle läden geschlossen haben.
Uh, yeah. Uh, uh, yeah, yeah. [Chorus] I'm building my stairway, stairway to Heaven. But I keep finding my way back down (Down) One more brick. [Verse: B-Real] When I die, I probably won't make it
jumlah nol dari seratus juta sepuluh ribu satu rupiah. 8 listopada 1971 roku został wydany utwór "Stairway to Heaven". Ballada to najpopularniejszy utwór w dorobku Led Zeppelin i jedna z najbardziej kultowych ballad rockowych w historii gatunku. Największy hit brytyjczyków z Led Zeppelin, czyli ballada "Stairway to Heaven" ukazała się dopiero na czwartym albumie kapeli wydanym w 1971 roku. Płyty nie zatytułowano, jednak nieoficjalnie nazywa się ją po prostu "IV". Wówczas nikt nie spodziewał się, że kompozycja stanie się aż tak wielkim przebojem i ważnym punktem w historii muzyki rockowej, przyniesie zespołowi ogromny rozgłos, ale też nieco kłopotów. Od chwili wydania nietracącej na popularności piosenki mija dziś 49 lat."Stairway to Heaven" Led Zeppelin ma już 49 latTrzeci album Led Zeppelin przyjął się znacznie gorzej niż jego poprzednicy. Oczywiście nadal mowa tutaj o milionowej sprzedaży, jednak to dla kapeli o poziomie, jaki wówczas reprezentował już zespół Led Zeppelin, spory spadek. Winą za ten stan rzeczy obarczono ryzykowną zmianę kierunku muzycznego, która pod względem komercyjnym się nie opłaciła. Menedżer grupy, Peter Grant zdecydował wówczas, że zespół powinien przestać na jakiś czas koncertować i skupić się na tworzeniu kolejnego materiału, który zapewni mu odbicie od "porażki" Trójki. Chociaż Led Zeppelin straciło wówczas sporo pieniędzy na rezygnowaniu z grania za ogromne stawki - nie to było najważniejsze. Muzycy musieli stworzyć album, który spodoba się słuchaczom, jak ich pierwsze dokonania lub nawet bardziej. Od tego zależała ich cała przyszłość. Jak widać komponowanie pod presją, w przypadku Led Zeppelin, okazało się skuteczne. Muzykom udało się wydać, nie tylko album uważany za ich największe dokonanie w karierze, ale też taki, który do dziś zalicza się do najlepszych płyt w historii muzyki rockowej."Stairway to Heaven". Kulisy powstawaniaPłyta nieoficjalnie zwana "IV" zaczęła powstawać w Island's Basing Street Studios, gdzie muzycy w grudniu 1970 roku nagrali demo. Następnie przenieśli się do Headley Garage, gdzie zimą warunki nie były najlepsze. To właśnie tam Jimmy Page po raz pierwszy zaprezentował kolegom utwór, nad którym pracował już od roku. Był to "Stairway to Heaven", który wówczas zyskał roboczą nazwę "ten długi". Chociaż to największy przebój w dyskografii Led Zeppelin, Jimmy Page oraz John Paul Jones (w drugiej wersji historii miejsce basisty zajmuje Robert Plant) rozpracowali go w jedną noc. Następnego dnia grupa zaczęła ogrywać utwór w pełnym składzie. Z kolei Robert Plant jest autorem całości tekstu o tajemniczej kobiecie, która chciała kupić autostradę do nieba. Jak przytacza słowa autora Mick Wall w biografii "Kiedy giganci chodzili po ziemi": Tekst jest cynicznym spojrzeniem na kobietę, która dostaje wszystko to, czego zapragnie, nie dając nic w zamian. Co ciekawe, kulminacyjny moment utworu - solówka Jimmy'ego Page'a była całkowitą improwizacją. Muzykowi nie udało się nagrać jej w Headley Garage na swoim charakterystycznym Les Paulu. Zrobił to dopiero po powrocie do studia na Basing Street i wykorzystał w tym celu prezent od Jeffa Becka - starego do sukcesuChociaż muzycy byli bardzo zadowoleni z kompozycji i przewidywali, że spodoba się ona ich fanom, "Stairway To Heaven" nie została wydana na singlu. Wydawcy rwali sobie wówczas włosy z głów - niesłusznie. Dzięki swojemu uporowi, zespołowi udało się podnieść wyniki sprzedaży albumu. Ludzie chętnie kupowali "Led Zeppelin IV" nawet wyłącznie ze względu na tę jedną przyniósł zespołowi spektakularny sukces. Jedynie w amerykańskich radiach "Stairway to Heaven" wyemitowano aż 5 milionów razy. Kompozycja trafiła na szczyt brytyjskiego zestawienia Capital Radio Top 500, a w 1983 roku, ponad 10 lat po premierze, czytelnicy magazynu "Kerrang!" uznali piosenkę za najlepszy utwór wszech czasów. Do dziś kompozycja jest także tą, której najczęściej uczą się początkujący gitarzyści. Palcowany wstęp stał się tak popularny, że niektóre sklepy muzyczne zakazały grania go w swoich progach. Kłopoty w niebie. "Stairway to Heaven" plagiatem?Słowa podobne do tych, które znamy z przeboju Led Zeppelin usłyszymy również w kompozycji grupy Procol Harum z 1968 roku. W utworze "Skip Softly My Moonbeams" pojawia się wers napisany przez Keitha Reida: "The stairs to heaven lead straight down to hell". Z kolei kompozycja pod tytułem "Stairway to Heaven" powstała już ponad 10 lat przed przebojem Led Zeppelin. Utwór nagrał Neil Sedaka, który odniósł spory sukces w Ameryce, jednak to nie z jego utworem wkrótce skojarzono kultową balladę. Po premierze "Stairway to Heaven" pojawiły się głosy, że kompozycja brzmi zdumiewająco podobnie do utworu "Taurus" pochodzącego z debiutanckiej płyty grupy Spirit wydanej w 1968 roku. W latach 70. sprawa ucichła, jednak muzycy z formacji Spirit nie odpuścili i skierowali temat na drogę sądową. W 2014 roku zespół Led Zeppelin został pozwany o naruszenie praw autorskich. Dwa lata później grupa wygrała sprawę, jednak doszło do apelacji. W marcu 2020 sąd podtrzymał wyrok, według którego muzycy nie złamali prawa. Nastąpiło jednak kolejne odwołanie, tym razem Sąd Najwyższy Stanów Zjednoczonych odmówił ponownego zagłębiania się w sprawę. Spór został ostatecznie zakończony na korzyść ekipy Page'a i Planta. "Stairway to Heaven". Tekst i tłumaczenie: There's a lady who's sure all that glitters is gold And she's buying a stairway to heaven. When she gets there she knows, if the stores are all closed With a word she can get what she came ooh, and she's buying a stairway to heaven. There's a sign on the wall but she wants to be sure 'Cause you know sometimes words have two meanings. In a tree by the brook, there's a songbird who sings, Sometimes all of our thoughts are misgiven. Ooh, it makes me wonder Ooh, it makes me wonder There's a feeling I get when I look to the west, And my spirit is crying for leaving. In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees, And the voices of those who stand looking. Ooh, it makes me wonder, Ooh, really makes me wonder. And it's whispered that soon if we all call the tune Then the piper will lead us to reason. And a new day will dawn for those who stand long And the forests will echo with If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now, It's just a spring clean for the May queen. Yes, there are two paths you can go by, but in the long run There's still time to change the road you're on. And it makes me wonder. Ooh... Your head is humming and it won't go, in case you don't know, The piper's calling you to join him, Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know Your stairway lies on the whispering wind. And as we wind on down the road Our shadows taller than our souls. There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold. And if you listen very hard The tune will come to you at last. When all are one and one is all To be a rock and not to she's buying a stairway to heaven... Tłumaczenie Pawła Bilińskiego: Pewna pani dobrze wie, złotem jest co błyszczy się I kupuje sobie schody do nieba A gdy dotrze tam i pech, na zamknięty trafi sklep Powie słowo i dostanie co trzeba I kupuje sobie schody do nieba Choć na ścianie napis jest, ona chce pewność mieć Wiele słów przecież ma dwa znaczenia Nad potokiem wśród drzew niesie się ptaka śpiew Czasem lęk nasze myśli wypełniaTo mnie zastanawia To uczucie chwyta mnie, gdy na zachód spojrzę się I mój duch bardzo pragnie stąd odejść W myślach mam obraz ten: kręgi dymu pośród drzew I głosy tych, co patrzyli w tę stronęI to mnie zastanawia Słychać szepty że wnet, jeśli złączy nas pieśń Wtedy grajek sens nam przyniesie I nastanie nowy brzask dla tych co czekali nań A po lesie śmiech zabrzmi echem Gdy ujrzysz rejwach pośród krzewów, to nic takiego Sprzątanie dla królowej maja trwa Tak, możesz iść jedną z dwóch ścieżek, ale się nie śpiesz Na wybór drogi wciąż masz czasI to mnie zastanawia Dźwięk w twojej głowie wciąż rozbrzmiewa, a jeśli nie wiesz To grajek woła, żebyś poszedł z nim Czy słyszy pani wiatru szept, to już tak jest Schody się wznoszą właśnie w wietrze tym I gdy nas kręta droga wiedzie Wyższe od dusz są nasze cienie Znajoma pani też tam jest I biało świecąc dowieść chce Że wszystko w złoto zmienia się Lecz gdy się wsłuchasz z całych sił Melodia już nie umknie ci I w jedno złączy nas by być Skałą której nie ruszy nicA ona wciąż kupuje schody do nieba... Źródła: "Led Zeppelin. Kiedy giganci chodzili po Ziemi" - Mick Wall, "Led Zeppelin: Historie największych utworów" - Chris Welch",
Tekst piosenki: There's a lady who's sure all that glitters is gold And she's buying a stairway to heaven And when she gets there she knows if the stores are all closed With a word she can get what she came for Ooh, ooh And she's buying a stairway to heaven There's a sign on the wall but she wants to be sure 'Cause you know sometimes words have two meanings In the tree by the brook there's a songbird who sings Sometimes all of our thoughts are misgiven Ooh, it makes me wonder Ooh, makes me wonder There's a feeling I get when I look to the west And my spirit is crying for leaving In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees And the voices of those who stand looking Ooh, it makes me wonder Ooh, really makes me wonder And it's whispered that soon, if we all call the tune Then the piper will lead us to reason And a new day will dawn for those who stand long And the forest will echo with laughter Oh whoa, whoa whoa If there's a bustle in your hedgerow Don't be alarmed now It's just a spring clean for the May Queen Yes there are two paths you can go by but in the long run There's still time to change the road you're on and it makes me wonder oh woh oh oh Your head is humming and it won't go because you don't know The piper's calling you to join him Dear lady can't you hear the wind blow and did you know Your stairway lies on the whispering wind Ohhh (guitar solo) And as we wind on down the road Our shadows taller than our souls There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold And if you listen very hard The tune will come to you at last When all are one and one is all To be a rock and not to roll And she's buying a stairway to heaven Tłumaczenie: Jest taka kobieta, która jest pewna że wszystko, co się świeci jest złotem I ona kupuje schody do nieba Kiedy dostanie się tam, gdzie wie Nawet jeśli sklepy są zamknięte Mając słowo może dostać wszystko po co przyszła Ooh~ooh~ooh Ooh~ooh~ooh~ooh~ooh. I ona kupuje schody do nieba Jest tam taki znak na ścianie Ale ona chce mieć pewność Ponieważ, jak sam wiesz, czasami słowa mają dwa znaczenia Między drzewami przy strumyku Jest tam taki ptaszek który śpiewa, Czasami, wszystkie nasze myśli których sami się obawiamy Dziwi mnie to ... Dziwi mnie to ... Jest takie uczucie jakie dostaję Kiedy patrzę na zachód I moje ja płacze aby odejść W moich myślach widziałem Pierścienie dymu między drzewami I głosy tamtych którzy bacznie obserwują Dziwi mnie to ... Dziwi mnie to ... Szepce się, że wkrótce Jeśli my wszyscy ogłosimy zgodę Wtedy flecista poprowadzi nas abyśmy zrozumieli I nowy dzień zaświta Dla tych którzy opierali się długo I echo lasu odpowie śmiechem Oh~ooh whoah~ooh whoah~ooh whoah~ooh Whoah~hooh~oh~ohh. Jeśli zauważysz krzątaninę przy twym żywopłocie Nie denerwuj się To tylko wiosna robi porządki na przybycie Królowej Maj Tak, są dwie ścieżki po których możesz iść Ale to długa droga I ciągle masz szansę zmienić drogę na której jesteś Dziwi mnie to ... Ahhh~ah-oh~hoh. Masz szum w głowie i to się nie skończy, jeśli tego nie wiesz Flecista zaprasza Cię abyś się przyłączył Droga pani, czy słyszysz wiejący wiatr I czy nie wiedziałaś, że twe schody do nieba opierają sie na szepczącym wietrze hahh~ah-ohh? I jak się uspokoimy po drodze Nasze cienie są większe niż nasze dusze Spaceruje tam kobieta, wszyscy wiemy kto Która rozsiewa białe światło i chce pokazać Jak wszystko wciąż zamienia się w złoto I jeśli słuchałeś bardzo uważnie Zgoda w końcu do ciebie przyjdzie Kiedy wszystko będzie jednym a jedno będzie wszystkim Aby wszystko się zatrzęsło a nie potoczyło A ona kupuje schody do nieba
Schody Do Nieba Jest taka dama, która jest pewna, że wszystko co się świeci jest złotem. I kupuje schody do nieba. Gdy tam dociera to wie, że jeśli wszystkie sklepy są zamknięte, Wystarczy słowo żeby dostała to, po co przyszła. Ooh, Oooh, i ona kupuje schody do nieba. Jest znak na ścianie, ale ona chce być pewna Bo wiesz, czasem słowa mają dwa znaczenia. Na drzewie przy strumyku jest ptak, który śpiewa. Czasami wszystkie nasze myśli są pełne obaw. Ooh, i to mnie zastanawia. x2 Budzi się we mnie pewne uczucie, gdy spoglądam na zachód, I moja dusza płacze za ucieczką. W myślach widziałem kręgi dymu wśród drzew I głosy tych, którzy stali, obserwując. Ooh, i to mnie zastanawia. Ooh, naprawdę mnie to zastanawia. I chodzi plotka*, że wkrótce, jeśli wszyscy nadamy ton, Dudziarz poprowadzi nas do powodu tego wszystkiego. I nowy dzień wstanie, dla tych, którzy stoją od dawna A w lasach zabrzmi echo śmiechu. Ooh... Jeśli zauważysz zgiełk w twoim żywopłocie, nie lękaj się. To tylko wiosenne porządki dla królowej Maja. Tak, są dwie ścieżki, którymi możesz się udać, lecz tak na dłuższą metę Wciąż możesz zmienić drogę, którą obrałeś. I zastanawia mnie to. Ooh… W twojej głowie brzęczy i to nie minie, jakbyś nie wiedziała. Dudziarz wzywa Cię, byś się do niego przyłączyła, Droga damo, czy słyszysz jak wieje wiatr, i czy wiedziałaś, Twoje schody leżą na szepczącym wietrze. I gdy z wiatrem zbiegamy wzdłuż drogi, Nasze cienie wyższe od naszych dusz. Tam idzie dama, którą wszyscy znamy. Lśni białym światłem i chce pokazać, Jak wszystko zmienia się w złoto. A jeśli posłuchasz bardzo uważnie, Melodia w końcu do Ciebie przyjdzie. Gdy wszystko będzie jednością, a jedność wszystkim. Być skałą, lecz się nie staczać. I ona kupuje schody do nieba… *WHISPERED - rumored; reported: He is whispered to be planning to run for governor. Tłumaczenie dodał(a): marttina
Stairway to Heaven There's a lady who's sure All that glitters is gold And she's buying a stairway to heaven. When she gets there she knows If the stores are all closed With a word she can get what she came for. Ooh, ooh, and she's buying a stairway to a sign on the wall But she wants to be sure 'cause you know sometimes words have two meanings. In a tree by the brook There's a songbird who sings, Sometimes all of our thoughts are misgiven. Ooh, it makes me wonder, Ooh, it makes me a feeling I get When I look to the west, And my spirit is crying for leaving. In my thoughts I have seen Rings of smoke through the trees, And the voices of those who stand looking. Ooh, it makes me wonder, Ooh, it really makes me it's whispered that soon If we all call the tune Then the piper will lead us to reason. And a new day will dawn For those who stand long And the forests will echo with there's a bustle in your hedgerow Don't be alarmed now, It's just a spring clean for the May Queen. Yes, there are two paths you can go by But in the long run There's still time to change the road you're on. And it makes me head is humming and it won't go In case you don't know, The piper's calling you to join him, Dear lady, can you hear the wind blow, And did you know Your stairway lies on the whispering as we wind on down the road Our shadows taller than our soul. There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold. And if you listen very hard The tune will come to you at last. When all are one and one is all To be a rock and not to she's buying a stairway to heaven. tłumaczenie na tureckiturecki Cennete Uzanan Merdiven bir kadın var inanan tüm parıltıların altın olduğuna ve cennete uzanan bir merdiven alıyor ve oraya vardığı zaman biliyor ki eğer mağazalar kapalıysa tek bir kelime ile geldiği şeyi elde edebilir ooh,ooh,ve cennete doğru uzanan bir merdiven alıyorduvarda bir işaret var ama emin olmak istiyor çünkü bilirsiniz bazen kelimelerin iki anlamı vardır derenin kenarında ağaçta şarkı söyleyen kuşlar vardır bazen tüm düşüncelerimiz kuşkuyla dolar ooh,bu beni meraklandırır ooh,bu beni meraklandırıröyle bir hisse kapılıyorum ki batıya baktığımda haykırır ruhum ayrılmak için rüyalarımda gördüğüm ağaçların içinden yükselen duman halkaları ve durup bunu seyredenlerin seslerini dinliyorum ooh,bu beni meraklandırır ooh,bu gerçekten beni meraklandırırve yakınlardan fısıldadı eğer hepimiz ezgiye katılırsak kavalcı bizi gerçeğe götürecek ve yeni bir gün doğacak bekleyenler için ve ormanlar kahkahalarla yankılanacakeğer bahçenizde bir patırtı varsa telaşlanmayın bu mayıs kraliçesinin bahar temizliğidir evet,gidebileceğin iki yol var ama uzun bir süre yolunu değiştirmek için hala zamanın var ve bu beni meraklandırırkafanız zonklar durur, nereden bileceksiniz ezgiye katılmaya çağırıyor kavalcı sevgili bayan duyuyor musunuz esen yeli? ve biliyor musunuz ki rüzgarın fısıltılarındadır aradığınız merdiven estiğimizde yoldan aşağı doğru gölgelerimiz ruhlarımızdan daha uzun bir kadın yürüyor hepimizin tanıdığı beyazlar içinde parlayan ve herkese göstermek isteyen her şeyin nasıl altına dönüştüğünü ve dikkatli dinlerseniz eğer size de ulaşacaktır ezgi hepimiz bir ve birimiz hepimiz olduğunda bir kaya gibi sağlam olup yuvarlanmadığımızda ve bir merdiven satın alıyor cennete... Przesłane przez użytkownika senanuratc w niedz., 18/05/2014 - 07:44
Twórz Groove z nami!Wyślij okładkę tej piosenki! Wysyłany plik musi być typu: png lub jpg. Żaden plik nie został wysłany. Dziękujemy za wysłanie okładki. Tekst piosenki I'd trade it all for a stairway to heaven I'd take my time as I climb up to the top of it I'd trade the fame and the fortune and the fuckin' legend I'd give it all away if you give me just one day to answer one question I'd give it all away if you give me just one day to answer one question Tłumaczenie piosenki Nikt nie dodał jeszcze tłumaczenia do tej piosenki. Bądź pierwszy! Jeśli znasz język na tyle, aby móc swobodnie przetłumaczyć ten tekst, zrób to i dołóż swoją cegiełkę do opisu tej piosenki. Po sprawdzeniu tłumaczenia przez naszych redaktorów, dodamy je jako oficjalne tłumaczenie utworu! + Dodaj tłumaczenie Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść tłumaczenia musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie tłumaczenia. Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jego treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojego tłumaczenia możesz obserwować na stronie swojego profilu. Interpretacja piosenki Dziękujemy za wysłanie interpretacji Nasi najlepsi redaktorzy przejrzą jej treść, gdy tylko będzie to możliwe. Status swojej interpretacji możesz obserwować na stronie swojego profilu. Dodaj interpretację Jeśli wiesz o czym śpiewa wykonawca, potrafisz czytać "między wierszami" i znasz historię tego utworu, możesz dodać interpretację tekstu. Po sprawdzeniu przez naszych redaktorów, dodamy ją jako oficjalną interpretację utworu! Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść interpretacji musi być wypełniona. Wyślij Niestety coś poszło nie tak, spróbuj później. Treść poprawki musi być wypełniona. Dziękujemy za wysłanie poprawki. Najpopularniejsze od Lana Del Rey
stairway to heaven tekst tłumaczenie